FieldOps/apps/operator-pwa/app/status-badge.tsx
Pedro Gomes 35e7027881 localization support
O que mudou
Infra (por app):

i18n/locales.ts — lista de locales (pt, en), default pt, labels para o seletor
i18n/request.ts — lê o cookie NEXT_LOCALE, carrega as mensagens
messages/pt.json + messages/en.json — todas as strings extraídas
next.config.ts — envolvido com withNextIntl (operator-pwa: withPWA(withNextIntl(...)))
app/layout.tsx — <html lang={locale}> dinâmico, NextIntlClientProvider
app/language-switcher.tsx — seletor PT | EN (cookie + router.refresh())
23 ficheiros de UI atualizados — todos os textos visíveis agora usam t('...') ou getTranslations.

Datas no relatório passaram de toLocaleString('pt-PT') fixo para useFormatter() do next-intl — localizam-se automaticamente.

Plurais em ICU no sync-chip: {count, plural, one {# pedido...} other {# pedidos...}}.

Resultado dos testes:

pnpm test:e2e — 3/3 ✓
pnpm test:e2e:auth — 4/4 ✓
tsc --noEmit em ambas as apps — limpo ✓
Para adicionar uma língua futura: criar messages/<locale>.json + adicionar o locale a i18n/locales.ts em cada app. O seletor aparece automaticamente.
2026-05-30 16:46:07 +01:00

21 lines
715 B
TypeScript

'use client';
import { useTranslations } from 'next-intl';
const STATUS_CLASS = {
OPEN: 'bg-orange-100 text-orange-700 dark:bg-orange-900/30 dark:text-orange-400',
CLAIMED: 'bg-blue-100 text-blue-700 dark:bg-blue-900/30 dark:text-blue-400',
RESOLVED: 'bg-green-100 text-green-700 dark:bg-green-900/30 dark:text-green-400',
} as const;
type Status = keyof typeof STATUS_CLASS;
export function StatusBadge({ status }: { status: Status }) {
const t = useTranslations('common');
return (
<span className={`shrink-0 rounded-full px-2.5 py-0.5 text-xs font-medium ${STATUS_CLASS[status]}`}>
{t(`status.${status.toLowerCase() as 'open' | 'claimed' | 'resolved'}`)}
</span>
);
}